La volpe del deserto
traduzione di "Desert Fox"
Nella lunga serie di giochi che riproducono la campagna in Africa settentrionale, inaugurata da "Afrika Korps", si segnala questo gioco di Richard Berg, uno degli autori più prolifici degli ultimi quarant'anni. Nonostante le regole siano passate da 8 a 12 pagine, il gioco, beneficiando di oltre quindici anni di sviluppo di giochi, riesce, senza essere significativamente più complicato (con l'eccezione della gestione dei rifornimenti, che richiede un minimo di pratica per abituarvisi) e senza allungare i tempi di gioco (anche perché si passa da 38 a 22 turni) a fornire rappresentazione più "ricca" di dettagli della stessa campagna. La scala è la stessa, ma adesso le pedine rappresentano spesso reggimenti/brigate ed hanno due livelli di forza (intere/ridotte), mentre i turni, quasi dimezzati, sono composti di due impulsi.
È probabilmente solo a causa del fallimento della SPI che il gioco non ebbe una seconda edizione "in scatola" con componenti migliorate.
- Regole. La traduzione delle regole include l'errata corrige ed i chiarimenti pubblicati in seguito.
- Mappa. La mappa, che come nell'originale include la legenda e le tabelle del gioco, ha una grafica che l'avvicina all'aspetto dell'originale, con piccole varianti oltre alla traduzione integrale dei testi delle tabelle e dei toponimi. Le varianti grafiche più significative sono: una diversa rappresentazione delle creste, una diversa colorazione delle strade (grigie anziché azzurre), una diversa rosa dei venti e l'affiancamento della coccarda italiana alla Balkenkreuz tedesca nella casella dei rinforzi dell'Asse, ma soprattutto l'utilizzo di una numerazione degli esagoni per territorio e non per mappa (cambiano solo i numeri delle file di esagoni a cavallo delle due mappe ma non genera problemi di schieramento). Il simbolo dei rifornimenti di Alessandria è stato orientato come tutti gli altri. È stato lasciato il nome di "via Balbia" al solo tratto della strada costiera in territorio librico. Nelle tabelle dei rinforzi si sono usati i simboli e non le abbreviazioni.
- Pedine. Le pedine seguono fondamentalmente lo schema originale, con una razionalizzazione nella disposizione dei testi, una leggera differenziazione del colore tra fronte e retro e con l'introduzione (peraltro irrilevante ai fini del gioco) di un colore divisionale nel simbolo dell'unità. La posizione iniziale (Libia/Egitto) è stata spostata sulla destra e scritta per esteso, senza abbreviazioni (L/E). Le sagome degli autocarri nelle unità di rifornimento sono di Opel Blitz (col cassone leggermente accorciato), mentre per i segnalini dei punti aerei ho usato le sagome di uno Ju-88 D1 e di un Blenheim IV; le coccarde dei segnalini dei rimpiazzi sono a colori ed i segnalini della mancanza di rifornimento sono i miei soliti al posto degli originali. Per guadagnare spazio ed aumentare la chiarezza, nelle tabelle dei rinforzi i testi sono stati sostituiti coi simboli delle unità. Sono stati infine corretti i nomi delle formazioni ove sbagliati o abbreviati in modo scorretto.
Il file file .zip con la traduzione comprende:
- mappa_st87_LE.pdf: mappa intera (1095 mm x 410 mm)
- mappa_st87_Libia_A2.pdf e mappa_st87_Egitto.pdf: le due metà della mappa (come nell'originale), ciascuna delle quali è contenuta in un foglio A2 (rimangono ampi margini)
- regole_st87_A4.pdf: le regole in formato A4 (12 pagine)
- regole_st87_A3.pdf: le regole in formato libretto - pagine A3 da stampare fronte/retro, piegare in due e rilegare a creare un fascicolo
- pedine_st87_fronte.pdf: foglio A4 con le pedine (fronte)
- pedine_st87_retro.pdf: foglio A4 con le pedine (retro)